Safewayに行き、コーヒーを置いてあるコーナーに行くと、少し前からですが、スターバックスのコーヒーのパッケージが変わっていることに気が付きます。
アパートで飲んでいるコーヒーは前のパッケージのもので、スマトラです。
ふーんという感じの味ですが、次は買わないかなと思います。
Safewayでは日本のカップ麺以外に、生めんタイプのやきそばも売っています。
パッケージに「やきそば」と日本語の表示もありますので、親近感がわきます。
前回買ったものは、3つ入りで、土曜日の昼に食べてたのが最後のものでしたので、また、Safewayに行って購入することにしました。
レジで精算していると、キャッシャーの人が、その「やきそば」のパッケージを指差して、
Do you know where?
と聞いて来ました。
どこの国の食べ物なのかと聞いてきたようでした。
パッケージには、英語での印字がありますが、それ以外に、漢字、ひらがなでも印字があります。
東アジア出身なら、「ひらがな」がある時点で、日本とイメージ出来るかもなと思いましたが、そのキャッシャーの人は、白人の方でしたので、漢字、ひらがな、カタカナから、どこの国の食べ物というイメージが出来ないのかもなと思いました。
欧米の人からすると、漢字、ひらがな、カタカナってどういうイメージというか、漢字の見分けは出来るのかなと思います。
今日は昼過ぎにラボを出たのですが、道路を渡ろうとしていると、どこかで聞いたことがある曲が耳に入ってきましたので、その音の出所を探すために、耳を澄ましていると、右側から来ている車からのものでした。
今日の日中は、暖かく過ごしやすかったので、窓を全開にして、カーステレオの音量も大きかったのですが、その曲が
「飲もう、今日はとことん盛り上がろう」
だったので、日本人かなと思いながら、運転手を見ると、20代の白人の男性でした。
昼間から、「気分爽快」をアメリカ人が聞いているけど、意味わかってるのかなと不思議に思いました。
今日は、スーパーボールがあるので、飲んで盛り上がるのは理解出来るけどと思いながら、意外なこともあるんものだなと思いながら、帰宅しました。
0 件のコメント:
コメントを投稿